• Introduce
  • Privacy policy
  • Phone: 0782244468
  • Email: info@lawfirm.vn
LawFirm.Vn
  • Home
  • Legal news
  • Form
  • Document
  • Legal Services
    • VN Law Firm’s Civil Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Criminal Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Business Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Intellectual Property Legal Services – LawFirm.Vn
  • Legal Sources
  • Contact
  • English
    • Tiếng Việt
    • English
No Result
View All Result
  • Home
  • Legal news
  • Form
  • Document
  • Legal Services
    • VN Law Firm’s Civil Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Criminal Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Business Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Intellectual Property Legal Services – LawFirm.Vn
  • Legal Sources
  • Contact
  • English
    • Tiếng Việt
    • English
No Result
View All Result
LawFirm.Vn
No Result
View All Result
Home Legal News

Instructions on how to name a company in English

Đào Văn Thắng by Đào Văn Thắng
17/10/2024
in Legal News
0
Contents show
1. Regulations on naming companies and businesses
2. How to write English names of different types of businesses
2.1. Limited Liability Company (Limited)
2.2. Joint Stock Company
2.3. Private enterprise (DNTN)

The article is a guide and examples on how to name a company/business in English, and real-life examples of businesses that have been licensed by business registration offices. We divide into each field so that you can conveniently refer to how to write the English company name according to the correct business field (written in your business name). At the end of the article, we have quick instructions on how to look up a company name in English for your convenience.


1. Regulations on naming companies and businesses

Regulations on naming companies/enterprises according to the Enterprise Law 2020 are as follows:

Article 37. Enterprise name

1. The Vietnamese name of the enterprise includes two elements in the following order:

a) Type of enterprise;

b) Personal name.

2. The type of business is written as “limited liability company” or “limited liability company” for limited liability companies; written as “joint stock company” or “joint stock company” for joint stock companies; written as “partnership company” or “HD company” for a partnership company; is written as “private enterprise”, “DNTN” or “TN enterprise” for private enterprises.

3. Personal names are written with letters in the Vietnamese alphabet, the letters F, J, Z, W, numbers and symbols. […]

For example :

TIEN PHAT TRADING JOINT STOCK COMPANY

JOINT STOCK COMPANY (type of business) + TRADE (industry, line of business, form of investment) + TIEN PHAT (Proper name)

Article 39. Enterprise name in foreign language and abbreviated name of the enterprise

1. An enterprise name in a foreign language is a name translated from a Vietnamese name into one of the foreign languages ​​in the Latin script. When translated into a foreign language, the business’s proper name can remain unchanged or be translated according to the corresponding meaning into the foreign language.

2. In case an enterprise has a name in a foreign language, the foreign language name of the enterprise is printed or written in a smaller font size than the Vietnamese name of the enterprise at its head office, branch, representative office, or location. business location of the enterprise or on transaction papers, documents and publications issued by the enterprise.

3. The abbreviated name of the enterprise is abbreviated from the Vietnamese name or name in a foreign language.

For example :

Company name in Vietnamese: LAM DONG TRAFFIC MECHANICAL JOINT STOCK COMPANY 

Business name written in a foreign language: LAMDONG  MARTINÈCHE  JOINT-STOCK COMPANY

MARTINÈCHE (French)

huong dan cach dat ten cong ty bang tieng anh
illustration. Instructions on how to name a company in English

2. How to write English names of different types of businesses

Below are instructions on how to translate the most common types of business names from Vietnamese to English

2.1. Limited Liability Company (Limited)

There are two ways to write limited company in English as follows: COMPANY LIMITED or LIMITED LIABILITY COMPANY

For example :

Company name written in Vietnamese: HOANG HA COMPANY LIMITED

Company name written in a foreign language: HOANG HA COMPANY LIMITED; Or: HOANG HA LIMITED LIABILITY COMPANY

Abbreviated company name: HOANG HA CO., LTD

However: COMPANY LIMITED is more commonly used.

With limited liability companies, there is a special case of ONE MEMBER LIMITED COMPANY. When naming the company in Vietnamese, it is not necessary to write the word “ONE MEMBER” in the company name, however in reality, there are many When a business registers a 1-member limited liability company name, it uses a name like: COMPLETE ONE-MEMBER COMPANY LIMITED. In this case, when translating the company name, you can translate it in two ways. :

HOAN CAU COMPANY LIMITED or HOAN CAU ONE MEMBER COMPANY LIMITED

2.2. Joint Stock Company

There are 2 ways to translate Joint Stock Company into English as follows:

JOINT STOCK COMPANY or CORPORATION

For example :

Company name in Vietnamese: GLOBAL SUNHOUSE INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Or: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT CORPORATION

Abbreviated business name: SONG DA INFRASTRUCTURE JSC Or SONG DA INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION CORP

2.3. Private enterprise (DNTN)

Private enterprise is translated into English as follows: PRIVATE ENTERPRISE , and when abbreviated, it is often written as: PTE

For example :

Business name written in Vietnamese: TOAN THANG PRIVATE ENTERPRISE

Business name written in a foreign language: TOAN THANG PRIVATE ENTERPRISE Or TOAN THANG PRIVATE ENTERPRISE

Abbreviated business name: TOAN THANG PTE

In naming a company, it is not always possible to name the company in English. Because our Vietnamese language has accents, while English does not have accents; Therefore, in many cases, you can name the company in Vietnamese (no overlap); But when translating the company name into English, it was duplicated; like the following example:

KHUET HUNG COMPANY LIMITED – can be translated into English as: KHUET HUNG COMPANY LIMITED

KHUET HUNG COMPANY LIMITED – can be translated into English as: KHUET HUNG COMPANY LIMITED

Thus, if KHUET HUNG COMPANY LIMITED – English name is: KHUET HUNG COMPANY LIMITED has been registered before, Quyet Hung COMPANY LIMITED (registered later) cannot place KHUET HUNG COMPANY LIMITED; but must be put as: KHUE HUNG COMPANY LIMITED (with accent), this is not very convenient.

Please refer to the English naming of some operating companies below:

Commercial field

Company name in Vietnamese: HANOI TRADING CORPORATION – JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: HANOI TRADE JOINT STOCK CORPORATION

Company name in Vietnamese: SAIGON TRADING CORPORATION – ONE MEMBER LIMITED.

Company name in English: SAIGON TRADING GROUP

Service sector

Company name in Vietnamese: HANOI SERVICE AND TRADING INVESTMENT JOINT  STOCK COMPANY 

Company name in English: HA NOI  SERVICE  AND TRADING INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: SAIGON SERVICE BUSINESS DEVELOPMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SAI GON SERVICES BUSINESS DEVELOPMENT JOINT STOCK COMPANY

Abbreviated business name: SAGO SBD JSC

Manufacturing sector: 

Company name in Vietnamese:  VINAFOOD VIETNAM PRODUCTION AND TRADING COMPANY LIMITED

Company name in English: VINAFOOD VIET NAM TRADING AND  PRODUCTION  COMPANY LIMITED

Company name in Vietnamese: SAIGON PRODUCTION TECHNOLOGY COMPANY LIMITED

Company name in English: SAI GON TECHNOLOGY  PRODUCTION  COMPANY LIMITED

Construction and infrastructure sector

 Company name in Vietnamese: ADCOM CONSTRUCTION CONSULTATION AND INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: ADCOM  CIVIL ENGINEERING  CONSULTANCY AND INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

 Company name in Vietnamese: DA NANG – CENTRAL TRANSPORT CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: DANANG – MIENTRUNG  CIVIL ENGINEERING  CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY

Architecture field

 Company name in Vietnamese: HANOI URBAN  ARCHITECTURE JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: HA NOI  ARCHITECTURAL  CENTER JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: HANOI ARCHITECTURAL – URBAN PLANNING INVESTMENT CONSULTING JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: HA NOI URBAN – ARCHITECTURAL PLANNING INVESTMENT CONSULTANT JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: SONG DA INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SONG DA INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: HANOI URBAN INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: HA NOI URBAN INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Mechanical field

Company name in Vietnamese: SAIGON TRANSPORTATION MECHANICAL CORPORATION – ONE MEMBER LIMITED LIABILITY

Company name in English: SAIGON TRANSPORTATION MECHANICAL CORPORATION

Investment sector

Company name in Vietnamese: GLOBAL SUNHOUSE INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SUNHOUSE GLOBAL INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY

Household goods sector

Company name in Vietnamese: NAGAKAWA HOUSEHOLD ELECTRICAL APPLIANCES JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: NAGAKAWA HOME APPLIANCES JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: SON HA BAC NINH HOUSEHOLD EQUIPMENT COMPANY LIMITED

Company name in English: SONHA BACNINH HOME APPLIANCES SOLE MEMBERCOMPANY LIMITED

Pharmaceutical field

Company name in Vietnamese: HAU   GIANG PHARMACEUTICAL JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: DHG  PHARMACEUTICAL  JOINT-STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese: CENTRAL PHARMACEUTICAL JOINT  STOCK  COMPANY 3

Company name in English: CENTRAL  PHARMACEUTICAL  JOINT STOCK COMPANY NO3

FieldVeterinary Medicine

Company name in Vietnamese:  SOUTHERN VETERINARY  PHARMACEUTICAL JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SOUTHERN  PHARMACEUTICAL VETERINARY  JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese:   HANOI VETERINARY PHARMACEUTICAL JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: HANOI PHARMA  VETERINARY  JOINT STOCK COMPANY

Interior decoration field

Company name in Vietnamese:   QUOC PHAT CONSTRUCTION AND INTERIOR DECORATION COMPANY LIMITED

Company name in English: QUOC PHAT CONSTRUCTION AND  INTERIOR DECORATION  COMPANY LIMITED

Company name in Vietnamese:  NEW SPACE INTERIOR DECORATION  COMPANY LIMITED

Company name in English: NEW SPACE  INTERIOR DECORATION  CO., LTD

Advertising and media field

Company name in Vietnamese:  VISION ADVERTISING COMPANY  LIMITED

Company name in English: VISION  ADVERTISING  COMPANY LIMITED

Company name in Vietnamese:   VKLINK MEDIA JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: VKLINK  MEDIA  JOINT STOCK COMPANY

Company name in Vietnamese:   F.WORLD MEDIA COMPANY LIMITED

Company name in English: F.WORLD  COMMUNICATIONS  COMPANY LIMITED

Transportation sector

Company name in Vietnamese: LUU LE  TRANSPORT COMPANY  LIMITED

Company name in English: LUU LE  TRANSPORT  COMPANY LIMITED

Company name in Vietnamese: SAIGON TRANSPORT  GROUP JOINT STOCK COMPANY

Company name in English: SAI GON  TRANSPORTATION  GROUP CORPORATION

4.9/5 - (969 votes)
Tags: name a company
Share2198Tweet1374

Related Posts

No Content Available

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Start a Business

💼 Fast - Reliable - Cost-effective

📞 Contact us now for a free consultation!

Learn More

ABOUT US

VN LAW FIRM

A Website sharing Legal Knowledge & Providing Legal Services by VN Law Firm

CONTACT

Hotline: 0782244468

Email: info@lawfirm.vn

Address: No. 8, Street No. 6, Cityland Park Hills, Go Vap Ward, Ho Chi Minh City, Vietnam

FIELD

  • Civil Field
  • Criminal Field
  • Business Field
  • Intellectual Property Field

COPYRIGHT

LawFirm.Vn retains copyright of all content on this website

DMCA.com Protection Status
  • Introduce
  • Privacy policy
  • Phone: 0782244468
  • Email: info@lawfirm.vn

© 2025 LawFirm.Vn - Phát triển bởi VN LAW FIRM.

Đây không phải SĐT của cơ quan nhà nước
Gọi điện Zalo Logo Zalo Messenger Email
No Result
View All Result
  • Home
  • Legal news
  • Form
  • Document
  • Legal Services
    • VN Law Firm’s Civil Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Criminal Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Business Legal Services – LawFirm.Vn
    • VN Law Firm’s Intellectual Property Legal Services – LawFirm.Vn
  • Legal Sources
  • Contact
  • English
    • Tiếng Việt
    • English

© 2025 LawFirm.Vn - Phát triển bởi VN LAW FIRM.